Posted on

7th Sunday after Pentecost – Our Venerable Father Anthony of the Caves Of Kiev

7th Sunday after Pentecost

Our Venerable Father Anthony of the Caves Of Kiev


The Reading from the Epistle of the Holy Apostle Paul to the Romans (15:1-7)

Brethren: We then that are strong ought to bear the infirmities of the weak, and not to please ourselves. Let every one of us please his neighbour for his good to edification. For even Christ pleased not Himself, but as it is written: ‘The reproaches of them that reproached Thee fell on Me.’ For whatsoever things were written in times past, were written for our learning, that we through patience and comfort of the Scriptures might have hope. Now the God of patience and consolation grant you to be likeminded one toward another, according to Christ Jesus, that ye may with one mind and one mouth glorify God, even the Father of our Lord Jesus Christ. Therefore receive ye one another as Christ also received us, to the glory of God.

Epistle of the Holy Apostle Paul to the Galatians (5:22-6:2)

Brethren, the fruit of the Spirit is love, joy, peace, longsuffering, gentleness, goodness, faith, meekness, temperance: against such there is no law. And those who are Christ’s have crucified the flesh with its affections and lusts. If we live in the Spirit, let us also walk in the Spirit. Let us not be desirous of vainglory, provoking one another and envying one another. Brethren, if a man be overtaken in a fault, ye who are spiritual restore such a one in the spirit of meekness, considering thyself, lest thou also be tempted. Bear ye one another’s burdens, and so fulfill the law of Christ.

The Reading from the Holy Gospel according to Matthew (9:27-35)

At that time, when Jesus had departed thence, two blind men followed Him, crying and saying, ‘Thou Son of David, have mercy on us!’ And when He had come into the house, the blind men came to Him, and Jesus said unto them, ‘Believe ye that I am able to do this?’ They said unto Him, ‘Yea, Lord.’ Then He touched their eyes, saying, ‘According to your faith, be it unto you.’ And their eyes were opened, and Jesus strictly charged them, saying, ‘See that no man know it.’ But they, when they had departed, spread abroad His fame in all that country. As they went out, behold, they brought to Him a man, dumb and possessed with a devil. And when the devil was cast out, the dumb spoke; and the multitudes marvelled, saying, ‘It was never so seen in Israel.’ But the Pharisees said, ‘He casteth out the devils through the prince of the devils.’ And Jesus went about all the cities and villages, teaching in their synagogues and preaching the Gospel of the Kingdom, and healing every sickness and every disease among the people.

THoly Gospel according to Matthew (4:25-5:12a)

At that time, there followed Jesus great multitudes of people from Galilee and from Decapolis, and from Jerusalem and from Judea, and from beyond the Jordan. And seeing the multitudes, He went up onto a mountain; and when He was set, His disciples came unto Him. And He opened His mouth and taught them, saying, ‘Blessed are the poor in spirit, for theirs is the Kingdom of Heaven. Blessed are they that mourn, for they shall be comforted. Blessed are the meek, for they shall inherit the earth. Blessed are they that hunger and thirst after righteousness, for they shall be filled. Blessed are the merciful, for they shall obtain mercy. Blessed are the pure in heart, for they shall see God. Blessed are the peacemakers, for they shall be called the children of God. Blessed are they that are persecuted for righteousness’ sake, for theirs is the Kingdom of Heaven. Blessed are ye when men shall revile you and persecute you, and shall say all manner of evil against you falsely for My sake. Rejoice and be exceeding glad, for great is your reward in Heaven.’


Troparion of the Resurrection (Tone 6)

Angelic hosts were above Thy tomb, and they that guarded Thee became as dead. And Mary stood by the grave seeking Thine immaculate body. Thou didst despoil hades and wast not tempted by it. Thou didst meet the Virgin and didst grant us life. O Thou Who didst rise from the dead, O Lord, glory be to Thee.

Troparion of St Anthony of the Kiev Caves (Tone 4)

ILeaving behind the tumult of the world, in accordance with the Gospel thou didst follow after Christ, rejecting the world; and living an angelic life, thou didst attain unto the calm haven of Holy Mount Athos, from whence, with the blessing of the fathers, thou didst go to Mount Kiev; and living there an industrious life, thou didst enlighten thy homeland; and showing a multitude of monastics the path which leadeth to the kingdom of heaven, thou didst lead them unto Christ. Him do thou beseech, O venerable Anthony, that He save our souls.

Kontakion of the Resurrection (Tone 6)

Kontakion of the Resurrection (Tone 6)
Having by His life bestowing hand raised up all the dead out of the dark abysses, Christ God, the Giver of life, hath bestowed the Resurrection upon the fallen human race; for He is the Saviour of all, the Resurrection, and the Life, and the God of all.

Kontakion of St Anthony of the Kiev Caves (Tone 8)

Having cleaved unto God, Whom from thy youth thou didst love above all, O venerable one, with love thou didst follow Him with all thy soul; and holding the corrupt world to be as nought, thou didst make a cave in the ground, and, having struggled well therein against the snares of the invisible foe, thou didst shine forth like the radiant sun upon all the ends of the earth. Wherefore, in gladness thou didst pass over to the mansions of heaven. Standing now with the angels before the throne of the Master, be thou mindful of us who honour thy memory, that we may cry out to thee: Rejoice, O Anthony our father!



The founder and father of monasticism in Russia, Anthony was born in the small town of Lyubech near Chernigov. At an early age he left his home and went to Athos, the Holy Mountain, where he was tonsured a monk and lived in asceticism in the Monastery of Esphigmenou. In obedience to a heavenly apparition, the abbot sent Anthony to Russia to establish monasticism there. Anthony chose a cave near Kiev. When those who were desirous of a monastic life gathered around him, he appointed Theodosius abbot, and he himself remained in the cave as a hesychast (silentary). Through the blessing of God, the monastery grew and became the mother of Russian monasticism. Anthony endured much evil from men and from demons, but he conquered all by his humility. He possessed the great gift of clairvoyance and of healing the sick. He reposed in the Lord in the year 1073 A.D., at the age of ninety, leaving his spiritual seedbed (nursery) to bring forth good fruit throughout the ages for the Orthodox people of Russia.


During the reign of the wicked Emperor Licinius, who ruled the eastern half of the Byzantine Empire, there was a great persecution of Christians. In Armenian Nicopolis, St. Leontius, with several of his friends, appeared before Lysius, the representative of Emperor Licinius, and he declared that they were Christians. “And where is your Christ?” Lysius asked. “Was He not crucified and did He not die?” To this St. Leontius replied: “Since you know that our Christ died, know also that He rose from the dead and ascended into heaven.” After a lengthy discussion about the Faith, Lysius scourged them and threw them into prison, where they were given neither food nor drink. A highborn Christian woman, Vlassina, brought them water, handing it to them through the window of the prison. And an angel of God appeared to them to comfort and encourage them. When the time came for sentencing, two jailers appeared before Lysius as Christian converts, and many others as well, numbering forty-five in all. The judge sentenced all of them to death, ordering that their arms and legs be severed with an axe and their torsos then be thrown into the fire. This horrible punishment was carried out, and the souls of the holy martyrs took flight to their Lord, entering into eternal life. They honorably suffered and inherited the Kingdom in the year 319 A.D.


At the time of the suffering of our Lord Jesus for mankind, there was among the ranks of the Roman army in Jerusalem a Georgian named Elioz from the town of Mtskheta. His mother had heard of Christ, and believed in Him in her heart. Seeing her son off to the army in Palestine, she had counseled him not to do anything against Christ. When the Lord was nailed to the Cross, the sound of the hammer on Golgotha reached the ears of Elioz’s mother in the town of Mtskheta. Hearing this sound, she cried out: “Woe is me, that I did not die before this time. Death would have rescued me from this dreadful sound!” And saying this, she fell dead. At that time Elioz was beneath the Cross, and with the other soldiers he was casting lots for the tunic [robe] of Christ. He won the vesture, and brought it to Mtskheta, giving it as a gift to his sister Sidonia. Hearing about the death of the Lord, and that her brother had been a participant in the shedding of innocent blood, she fell dead, holding the tunic of the Lord firmly in her hands, such that no one was able to tear it away and they were compelled to bury the tunic with her. A cedar tree sprouted from her grave and it poured forth a sweet-smelling healing myrrh. In time, the cedar tree was cut down and carved into a pillar. At St. Nina’s prayers an angel raised this pillar, which blazed like a column of fire, over the grace, and it came to rest on the pedestal carved from the stump. King Mirian, upon being baptized, erected a church there, dedicating it to the Holy Apostles. In the year 1625 A.D., Shah Abbas took the tunic and sent it to Moscow as a gift to Prince Michael Fyodorovich and Patriarch Philaret, and it was placed in the Cathedral Church of the Dormition [Assumption] of the Blessed Virgin in Moscow.

Posted on

Неделя 6-я по Пятидесятнице: Митрополит Филарет

Неделя 6-я по Пятидесятнице:

Митрополит Филарет

Святое Евангелие повествует нам о множестве чудес, которые сотворил во всей Своей земной жизни Господь наш Иисус Христос. Но то чудо, о котором мы слышали в сегодняшнем Евангелии, имеет особый характер, почему, между прочим, оно в году читается дважды: один раз – в Великом Посту и потом еще раз – в один из воскресных дней (уже не во время поста).

В этом чуде мы видим, как вера человека дает ему силу, мужество и решимость добиться своей цели, если даже встречаются несомненные препятствия.

Один человек заболел болезнью, которая в Евангелии именуется расслаблением (по нашему – паралич), и его друзья решили во что бы то ни стало принести его к Божественному Чудотворцу, о Котором слава гремела уже тогда по всей Палестине. Но когда друзья принесли его к дому, где учил Господь, то оказалось, что нет никакой возможности приблизиться к Нему, потому что Его окружала масса народа. У них была тяжелая ноша – они несли своего больного друга в переносной постели, или на носилках, – и увидели, что им никак к Нему не пройти.

И вот тогда они не остановились перед совершенно необычным средством: поднявшись на плоскую, сделанную из черепицы крышу, они ее разобрали; быть может, хозяева дома особого удовольствия не испытывали, видя это, но они сделали свое дело и таким чрезвычайным способом добились того, что переносную постель, на которой лежал расслабленный, опустили прямо к ногам Спасителя.

Но как назидательно дальнейшее повествование об этом чуде! Евангелист говорит, что Спаситель, видя веру их, говорит расслабленному: “Отпускаются тебе грехи твои.” Обратите внимание на слова “веру их;” не сказано “веру его,” т.е. самого расслабленного. Возможно, слова “веру их” относились и к нему, а м. б. и нет, потому что паралич мог его привести в полное расслабление и душевных и телесных сил. У него самого вера могла и поколебаться, м. б. у него и не было твердой веры, но

Господь видит “веру их,” тех, кто принес этого больного и свою веру уже доказал своей решимостью и настойчивостью.

Видя веру их, Господь обращается к больному, но не говорит ему сразу “встань,” а говорит ему: “Чадо, отпускаются тебе грехи твои.” Этим Господь сразу дает нам урок, что нужно смотреть, как говорят, в корень дела и прежде, чем врачевать тело человека, нужно уврачевать его душу. Болезнь, прямо или косвенно, всегда есть результат греха. Если бы люди не грешили, то и не болели бы. И вот Господь показывает нам, как врачуется этот корень, и сначала исцеляет душу от греха, от болезни греховной.

Но тут получилась неожиданная “реакция” на слова Спасителя. Когда Он говорил “отпускаются тебе грехи твои,” то среди окружавших Его в это время, были и Его враги, книжники и фарисеи, которые и из этого случая не замедлили извлечь для себя повод к осуждению и порицанию. Они стали думать, что Он богохульствует, отпуская грехи, т. к. кто же может отпускать грехи, кроме одного Бога, и не подозревая того, что они в данном случае правы, потому что Отпускавший грехи был именно Бог воплощенный.

Тогда Господь показал им, что Он видит их мысли и сказал: “Что вы думаете в сердцах своих?” Скажите, что легче, по вашему, сказать: “отпускаются тебе грехи,” или “встань, возьми постель твою и иди?” – По существу, сказать первое труднее. Ибо, действительно, отпускать грехи может только Бог или Его служитель, имеющий на это от Него власть и право. Сказать же “возьми постель твою и ходи” – значит действовать уже в порядке обычной нашей жизни. Но это – по существу.
А с внешней стороны – как и думали книжники и фарисеи, и многие из народа – конечно, труднее сказать второе. Потому что сказать “отпускаются тебе грехи,” легко, а отпущены они или нет – кто может проверить? Сказал – и сказал… А если сказать больному “возьми постель твою и иди,” а он не встанет и не пойдет, то получится нехорошо. Поэтому, с человеческой точки зрения, судящей по внешности, труднее сказать второе.

Вот Господь и говорит: “Чтобы вы знали, что Сын Человеческий имеет власть отпускать грехи – Тебе говорю” – обращается Он к расслабленному – “возьми постель твою и иди в дом твой” (Т.е. – чтобы вы знали, что у Меня есть та власть, о которой вы говорите и которая принадлежит только Богу, Я делаю на ваших глазах то, что с вашей точки зрения гораздо труднее – исцеляю расслабленного).

Но я еще раз хочу повторить то, что для нас с вами необходимо всегда помнить: врачевать больного человека нужно с основы.

Вот почему верующие люди, когда они серьезно заболевают и когда вокруг них идут разговоры о том, чтобы пригласить врача, а может быть созвать и консилиум, говорят: “Сначала призовите служителя Церкви, он укрепит меня таинствами церковными – исповедью, принятием св. Таин и соборованием (или елеосвящением – таинством, специально назначенным для врачевания). И когда душа моя будет освобождена от тяжести греховной, тогда лечите и мое тело.” Так и нужно всегда поступать.
А ведь нам, духовникам, сплошь и рядом приходилось встречаться с печальными случаями, когда человек болен тяжело и опасно, ему грозит смерть, а окружающие его и родные не приглашают к нему священника, говоря: “Мы боимся его испугать.”

Разве можно руководиться такими соображениями, когда человек, быть может, стоит вплотную перед концом своей жизни? Как же лишить его главного – того, что необходимо для отходящей души?! Нет! Не приглашают служителя Церкви! Говорят: “Боимся испугать.”

А между прочим, нужно иметь в виду и то, что человек, который сознает, что его болезнь может кончиться смертью, уже совсем по-другому смотрит на все – у него иное восприятие. Мне, грешному, приходилось причащать за долгие годы священства многие сотни, а м. б. и тысячи больных, и я не помню ни одного случая, чтобы больной испугался. Наоборот – больные всегда с радостью встречают служителя Церкви, несущего им благодатное укрепление и освящение.

Это и есть то первое и главное, что необходимо сделать для больного, а потом уже делать все остальное, т.е. врачевать его земными лекарствами. Но прежде всего надо уврачевать его бессмертную душу. Аминь.

Posted on

6th Sunday after Pentecost – Sunday of the Paralytic – Blessed Theophylact

6th Sunday after Pentecost

Sunday of the Paralytic – Blessed Theophylact

From The Explanation of the Gospel of St. Matthew

1-2. And He entered into a boat, and passed over, and came into His own city. And, behold, they brought to Him a paralytic, lying on a bed.— His own city means Capernaum, for it was there that He was living. He was born in Bethlehem, raised in Nazareth, and lived for an extended length of time in Caperna-um. This paralytic is not the same as the one mentioned in John [5:2-9], for that one was beside the Sheep’s Pool in Jerusalem, while this one was in Capernaum. And that one had no one to help him, while this one was carried by four men, as Mark says [Mk. 2:3-12], who lowered him through the roof, a fact which Matthew omits.

And Jesus seeing their faith.— Either the faith of the men who brought the paralytic, for Jesus often worked a miracle on account of the faith of those who brought the one sick; or, of the paralytic himself. Said to the paralytic, Take courage, child; thy sins be forgiven thee.— Jesus calls him child, either as one of God’s creatures, or because he believed. To show that the man’s paralysis is a result of his sins, Jesus first forgives him his sins.

3-5. And, behold, certain of the scribes said within themselves, This man blasphemeth. And Jesus knowing their thoughts said, Wherefore think ye evil in your hearts? For which is easier to say, Thy sins be forgiven thee; or to say, Arise, and walk?— By knowing their thoughts, Jesus shows that He is God. He rebukes them by saying, “You think that I am blaspheming by promising to forgive sins, which is a great thing, and that I resort to this because it is some-thing which can not be verified. But by healing the body, I shall guarantee that the soul has been healed as well. By doing the lesser deed, though it appears to be more difficult, I shall also confirm the remission of sins, which is indeed something great even though it appears easier to you since it is not visible to the eye.”

6-8. But that ye may know that the Son of Man hath power on earth to forgive sins—then saith He to the paralytic—Arise, take up thy bed, and go unto thine house. And he arose, and departed to his house. But when the multitudes saw it, they marvelled, and glorified God Who had given such power unto men. —Jesus commanded him to carry his bed so that the event would not appear to have been imaginary, and also, so that the multitudes would see the miracle. For they thought that Jesus—Who is greater than all—was only a man.

Posted on

6th Sunday after Pentecost – Holy Martyr Hyacinth

6th Sunday after Pentecost

Holy Martyr Hyacinth


The Reading from the Epistle of the Holy Apostle Paul to the Romans (12:6-14)

Brethren: Having then gifts differing according to the grace that is given to us: if prophecy, let us prophesy according to our portion of faith; or ministry, let us wait on our ministering; or he that teacheth, on teaching; or he that exhorteth, on exhortation; he that giveth, let him do it with simplicity; he that ruleth, with diligence; he that showeth mercy, with cheerfulness. Let love be without dissimulation. Abhor that which is evil; cleave to that which is good. Have kindly affection one for another with brotherly love, in honour preferring one another; not slothful in business; fervent in spirit, serving the Lord; rejoicing in hope, patient in tribulation, continuing instant in prayer; distributing to the necessity of saints, given to hospitality. Bless those who persecute you; bless and curse not.

The Reading from the Holy Gospel according to Matthew (9:1-8)

At that time, Jesus entered into a boat, and passed over and came into His own city. And behold, they brought to Him a man sick with the palsy, lying on a bed. And Jesus, seeing their faith, said unto the one sick with the palsy, ‘Son, be of good cheer; thy sins be forgiven thee.’ And behold, certain of the scribes said within themselves, ‘This man blasphemeth.’ And Jesus, knowing their thoughts, said, ‘Why think ye evil in your hearts? For which is easier: to say, ‘Thy sins be forgiven thee,’ or to say, ‘Arise and walk’? But that ye may know that the Son of Man hath power on earth to forgive sins,’– (then said He to the one sick with palsy) ‘Arise, take up thy bed and go unto thine house.’ And he arose and departed to his house. But when the multitudes saw it, they marvelled and glorified God, who had given such power unto men.


Troparion of the Resurrection (Tone 5)

Let us, O faithful, praise and worship the Word Who is co-unoriginate with the Father and the Spirit, and Who was born of the Virgin for our salvation; for He was pleased to ascend the Cross in the flesh and to endure death, and to raise the dead by His glorious Resurrection.

Troparion of the Holy Martyr Hyacinth (Tone 4)

In his suffering O Lord, Thy martyr Hyacinth received an imperishable crown from Thee, our God; for, possessed of Thy might, he cast down the tormentors and crushed the feeble audacity of the demons. By his supplications save Thou our souls.

Kontakion of the Resurrection (Tone 5)

Thou didst rise from the tomb, O omnipotent Saviour, and Hades was terrified on beholding the wonder; and the dead arose, and creation at the sight thereof rejoiceth with Thee. And Adam also is joyful, and the world, O my Saviour, praiseth Thee forever.

Kontakion of the Holy Martyr Hyacinth (Tone 6)

Having acquired Thy Faith like a tree of life in the midst of his soul, Thy martyr, O Christ, became more honourable than the Garden of Eden, by his spirit boldly destroying the tree of the serpent’s deception; and he was crowned with Thy glory, O greatly Merciful One.


A young man and a courtier at the court of Emperor Trajan, Hyacinth was a secret Christian. Once, when Emperor Trajan and his entire court solemnly offered sacrifices to the idols, Hyacinth refrained from this abominable activity. For that he was accused and brought before the emperor to be judged. The emperor counselled him to deny Christ and offer sacrifices to the idols. But Hyacinth remained as firm as a diamond and said to the emperor: “I am a Christian and I honour Christ. I worship Him, and to Him alone do I offer myself as a living sacrifice.” Beaten, spat upon and flayed, this holy martyr was thrown into prison. By order of the emperor, he was given nothing to eat except sacrifices offered before the idols. Hyacinth refused to partake of them and after eight days died in prison. Then the prison guards saw two radiant angels in the prison: One angel covered the body of the martyred Hyacinth with his radiant vesture, and the other angel placed a glorious wreath on his head. The entire prison was illuminated and fragrant. The youthful Hyacinth honourably suffered and was crowned with eternal glory in the year 108 A.D.


Anatolius was at first a presbyter in the Church at Alexandria, but following the death of Patriarch Flavian, he was elevated to the patriarchal throne of Constantinople, in the year 449 A.D. During his time, the throne of Constantinople was recognized as equal to the throne of Rome, by the Ecumenical Council held in Chalcedon in 451 A.D. He struggled greatly for the purity of the Orthodox Faith and suffered much at the hands of the heretics, until he was slain by them in the year 458 A.D., during the reign of Pope Leo the Great. Anatolius governed the Church for nearly nine years, and took up his heavenly habitation among the holy hierarchs in the Kingdom of God.